Пятница, 29.03.2024, 17:13
Qırımtatar musicbeta
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории каталога
Все статьи [13]
Главная » Статьи » Все статьи

Крымская народная музыка (ч. 2)
Для крымскотатарской народной песни характерным является свобода и широта мелодического развертывания, гибкость ритма и метра, ладовое богатство, а также многовариантность. Наряду с натуральным мажором и минором в крымскотатарской народной музыке встречаются и лады с увеличенной секундой. Кроме натурального минора часто встречаются дорийский и фригийский минорные лады, а из мажорных ладов миксолидийский и другие, много напевов, базирующихся на древнегреческих ладах. Пентатоника в крымской музыке не встречается. Здесь нужно сказать, что богатство ладовой системы крымскотатарской народной музыки еще не изучено. В этой области ученых ждет большая работа. Крымскотатарская народная музыка в основном одноголосна, но с явными элементами гетерофонности, которые основаны на развитом орнаментальном варьировании напева. Гетерофонность образуется в различных формах совместного пения, совместной инструментальной игры и одновременного исполнения мелодии певцами и музыкантами-инструменталистами.

В качестве примера можно привести народную песню «Война» (Бойня), когда разные инструменты, сопровождая пение, как бы обволакивают вариациями основную мелодию песни. Говоря о метроритмической стороне крымскотатарских народных песен, можно констатировать, что в них имеются почти все простые и сложные размеры. Это наглядно видно на примерах песен «Къалайлы къазан» (Луженый казан), «Чал атым» (Мой серый конь), имеющих размер 2/4; песни «Мен анамнынъ бир къызы эдим» (Я была единственная у матери), «Урал дагъы» (Уральский лес) имеют размер 3/4. Из сложных размеров наиболее употребительны четырехдольные: 4/4; 4/8, например, в песнях «Шомпол» (Шомпол), «Демирджилер» (Кузнецы); шестидольные: 6/4; 6/8 в песнях «Къаршыдан фенер келир» (Навстречу идут с фонарем), «Мына селям алейкум» (Вот и здравствуйте). Часто встречаются смешанные размеры: семидольные 7/8 (2/8+2/8+3/8) в песнях «Къарасувнынъ дёрт кошеси» (Четыре стороны Карасубазара), «Язгъа чыкъсам» (Дождался бы я лета), девятидольные размеры: 9/8 (2/8+2/8+2/8+3/8) в песнях «Алим» (Алим), «Теми келир» (Судно приближается). Песня «Салкъын сув башында» (У прохладного ручья) имеет сложный размер 10/8 (3/8+2/8+2/8+3/8), пятидольные размеры 5/8 (2/8+3/8) представлены в песнях «Ялта ёлу» (Ялтинская дорога), «Чанта» (Сумка) и другие. Нередко в крымскотатарских песнях встречаются переменные размеры, когда на протяжении песни меняется метр, а следовательно, и размер, например, в песнях «Сом сырмадан» (Белее серебряной нити), «Акъ денъиз кенарында» (У Средиземного моря). По содержанию, эмоциональности, социально-бытовым, общественно-политическим, жанровым признакам крымскотатарские народные вокальные произведения можно классифицировать следующим образом: 1) Дестанлар (дестаны) — эпические сказания. Эти произведения наиболее крупные и сложные по своему строению и форме. Дестаны в настоящее время в народе не исполняются, но мне удалось как бы вдогонку успеть записать некоторые из них. Дестан «Чорабатыр» имеется у многих тюркских народов. Крымскотатарский вариант эпоса «Чорабатыр» отражает события борьбы народа с внешними врагами в эпоху Крымского ханства в ХV — ХVI вв. «Чорабатыр» — единственный дестан, который удалось записать полностью. Мне посчастливилось записать также несколько песен и фрагментов из лирических дестанов «Керем ве Асылхан», «Ашыкъ Гъарип». В настоящее время самым известным и популярным является песня из дестана «Кёр огълу», которую исполняют на концертах, но чаще всего на свадьбах. 2) Иляи (Иляилер) — религиозные песнопения; они впервые записаны мной с нотацией. Некоторые из них исполняются хором в унисон и называются «Тевйид иляйийлери», а некоторые — одним человеком и носят названия «Вакъуф иляhийлери», например: «Зикрулла», «Ясин иляhийси» и др. 3) Иджрет ве сюргюн йырлары — переселенческие песни и песни высылки, которые появились в ХЧ111, XIX и ХХ вв. вследствие многократных массовых переселений крымских татар из Крыма в Турцию, Румынию, Болгарию, Польшу и высылки на Урал, в Узбекистан, Казахстан и др. страны. Подобные песни в таком большом количестве имеются только у крымских татар: К ним относятся «Муаджир тюркюси» (Эмигрантская песня), «Кочь йыры» (Переселенческая песня), «Эй, гузель Къырым!» (О, прекрасный Крым!) и др. 4) Къаршылыкь, куреш йырлары — песни сопротивления и протеста. Эти песни появились в Х1Х и ХХ вв. и отражают борьбу крымскотатарского народа за свободу: «Сеит огълу Сейдамет» (Сейдамет — сын Сеита), «Алим» (Алим), «Ант эткенмен» (Я поклялся), «Шомпол» (Шомпол), «Москанал» (Москанал) и другие. Переселенческие песни и песни высылки, а также песни сопротивления и протеста можно характеризовать как исторические песни. 5) Оксюзлик йырлары — сиротские песни. Можно предположить, что у народа всегда были сиротские песни, но несомненно и то, что их количество многократно увеличилось после насильственной аннексии Крыма Россией, так как вследствие переселений и высылок большого количества людей из своей Родины в чужие края возрастала и их гибель.

Многие дети оставались сиротами. Появились сиротские песни, отражающие реальную жизнь. Большинство из этих песен было создано в XIX и ХХ вв.: «Анам десем, анам ёкъ... » (Нет ни мамы, ни отца), «Оксюз къалдым анамдан» (Я стал сиротой), «Оксюзим, гьарибим» (Я — бедный сирота) и др. 6) Ичкиджилик, хырсызлыкь ве махбюсхане йырлары — песни о пьянстве, воровстве и тюремные песни. Хотя эти темы во все времена волновали людей, но в мусульманском мире пьянство и воровство крайне осуждались, за это наказывали очень сильно. Все песни о пьянстве, воровстве и тюремные песни появились у нашего народа только после захвата Крыма Россией. Об этом говорит характер, содержание, мелодическая линия песен: «Ресторандан саргъош чыкътым» (Я вышел пьяным из ресторана), «Синдикат» (Синдикат), «Эр кес манъа: «Сен хырсызсынь»,— дейлер» (Все говорят мне: «Ты вор»), «Шу тюрьменинъ азбарында» (Во дворе этой тюрьмы). 7) Партизан йырлары — партизанские песни появились во время второй мировой войны в крымских лесах и впервые рассматриваются в этом сборнике. 8) Бала йырлары ве оюилары — детские песни и игры. К этой группе относятся колыбельные песни, а также «Папийим» (Моя уточка), «Сычан» (Мышонок), «Мектеп» (Школа), «Балалар» (Дети) и другие, всего около 20 песен. 9) Макамы («Макъамлар») — старинный жанр, жемчужины крымскотатарской народной и профессиональной вокальной музыки. Макамы исполняются протяжно с широким распевом, в свободном течении мелодии Аd libitum или Rubato. Содержание макамов преимущественно лирического характера, но есть и философские темы о смысле жизни. Исполнение макамов связано с большими трудностями для многих певцов и требует большого таланта, мастерства и опыта.

Макамы создавали также великие крымскотатарские поэты-певцы (саз шаирлери), жившие в ХVII в.: Ашыкь Умер, Мустафа Джевхерий и др. Макамы были популярны среди народа вплоть до 1960 — 1970 годов. Но когда на чужбине в Узбекистане погибло старшее поколение крымских татар, хорошо знавшее и ценившее макамы, популярность этого жанра резко снизилась, и сейчас они исполняются редко. Мне удалось собрать достаточно большое количество макамов (около 60); когда-то, по моему мнению, их было намного больше. Вот названия некоторых из них: «Сени манъа гъает гузель дедилер» (Мне говорили, что ты особенно прекрасна), «Гидинъ, булутлар» (Летите, облака), «Геджелер» (Ночи), «Ель эстикче, текулюр япракъ» (Как подует ветерок, осыплются листья), «Сен бир падишасынъ, отур тахтынъда» (Ты, падишах, сиди на своем троне) и др. 10) Къырым топонимикасыны анъдыргъан лирик йырлары — лирические песни с упоминанием крымской топонимики. Крымские татары (или крымцы) — коренные жители Крыма, и вполне естественно, что народная музыка буквально пронизана названиями гор, лесов, рек, городов, деревень своей Родины. Такие темы имеются и в других разделах песен, а также в инструментальной музыке. Общее количество таких произведений — свыше 200 наименований. Многие из этих песен предположительно появились во времена крымского ханства и раньше, например: «Салгъыр бою» (Вдоль Салгира), «Орнынъ ёлы» (Дорога на Перекоп), «Къаракер атым» (Мой гнедой конь) и др. 11) Енгиль лирик йырлары — легкие лирические песни. Это самая большая группа народных песен, которая наиболее популярна в народе. В этот раздел включены лирические песни о любви, например: «Эм северсинъ, эм севмезсинъ» (И любишь, и не любишь), «Огьлан, элинъи саллама» (Парень, не маши рукой), «Северим» (Люблю) и др.; песни обряда свадьбы: «Мисхор къызы» (Девушка из Мисхора), «Мына, селям алейкум» (Вот и здравствуйте), «Келиннинь йыры» (Песня невесты), «Отурынь, къудалар» (Посидите, сваты) и др.; трудовые песни: «Демирджилер» (Кузнецы), «Одунджылар» (Дровосеки), «Мен бостанджы дегилим» (Я не огородник) и др. В этот раздел включены песни с различной жизненной тематикой, но все они проходят через призму любовной лирики. 12) Шакъа ве сатирик йырлары — шуточные и сатирические песни. Тематика этих песен самая разная; она связана с различными жизненными ситуациями. Тут есть песни о тещах, о любви между парнем и девушкой, о петухе, вороне и др. Но все они подаются в форме легких бытовых шуток и сатир. Их количество относительно невелико, всего около 30. 13)Чынълар, манелер, ногъай бейитлери, такъмакълап — чины, частушки, ногайские куплеты, прибаутки.

А Эта группа песен в последние десятилетия теряет свою популярность и сейчас редко исполняется, но представляет большой интерес для фольклорных ансамблей, певцов, композиторов, исследователей, историков. Мне удалось записать некоторые из этих произведений. Тематика этих песен самая различная, но преимущественно отражает бытовые картины, ситуации, взаимоотношения людей. Общее количество крымскотатарских народных песен, собранных мной и включенных в данный сборник, превышает 700 единиц. Если бы раньше наши фольклористы серьезно занимались бы собиранием народных песен, то их количество достигало бы, по моему мнению, нескольких тысяч единиц. Вследствие глубинных жизненных потрясений, перенесенных нашим народом, навсегда исчезли многие сотни, тысячи народных песен. В сборнике «Песни крымских турок», изданном в Москве в 1910 г. Алексеем Олесницким, имеются тексты крымскотатарских народных песен: «Ялы бойнун алы», «Фатма», «Салдат Али», «Гендже Осман» и др. Мелодии этих песен сегодня уже никто не помнит. В «Книге путешествий» турецкого дипломата Эвлия Челеби на 58 странице читаем: «Татары приезжают на конях к Ору даже из мест, отдаленных от него на пять дней пути, дабы напиться орской бузы, а выпив ее чрезмерно, упиваются и поют песню «Калалай ве болалай». Очевидно, это была очень популярная песня. Где сегодня она? С большой долей вероятности можно предположить, что в первой половине Х1Х в. популярными были переселенческие песни по причине их актуальности, а во второй половине — песни сопротивления и борьбы: «Алим», «Сеит огълу Сейдамет». В начале XX в. популярными были «Порт-Артур», несколько позже «Шомпол». А во время второй мировой войны, на моей памяти — песня «Акъяр». В 1945-1950 гг. популярными были народные песни «Он секизге кельди яшым», «Салгъыр бою», в 1960-ых гг.— «Мен де бильмем», «Бадем терек», «Сеит огьлу Сейдамет». В 1970-1990 гг. — «Порт-Артур», «Шомпол», «Эй, гузель Къырым», «Он секиз майыс» и другие песни о Крыме. Все переселенческие песни отвечали духу времени, отражали политическую, экономическую, социальную, духовную жизнь. Виднейшими исполнителями крымскотатарских народных песен были Сабрие Эреджепова (засл. арт. Узбекской ССР), Эдие Топчи (засл. арт. Узбекской ССР), Зейнеп Лёманова, Сакине Налбандова, которые начинали свою певческую карьеру еще в довоенные годы. В послевоенные годы выросло новое поколение певцов: Февзи Билялов (нар. арт. Узбекской ССР и Украины), Осман Асанов (засл. арт. Украины), Рустем Меметов (засл. арт. Крыма), Февзи Алиев (лауреат госпремии АРК), Урие Керменчикли (засл. арт. Узбекской ССР), Гулизар Бекирова. Из народных свадебных певцов можно выделить Эдема Ниметуллаева, Лёмана Сеитджелилова. Старшее поколение певцов С. Эреджепова, Э. Топчи, 3. Лёманова, С. Налбандова, с которыми я часто беседовал о манере, стиле народного пения, в один голос подтверждали мое мнение, что народный стиль пения исчезает, гибнет. Почему? Если в Крыму крымские татары жили в деревнях компактно, хорошо знали родной язык, родные песни и все это естественным образом передавалось из поколения в поколение, развиваясь, обогащаясь, то после высылки в 1944 г. в различные регионы СССР разрушалась веками сформировавшаяся структура проживания населения, и крымские татары смешались между собой, начали размываться различия в диалектах. Но самое печальное то, что наш народ оказался в среде действия или функционирования чуждой нам культуры, духовности, психологии. Он оказался в безысходном, трагическом положении. В таких условиях молодежь подвергалась сильнейшему воздействию иного языка, иной музыкальной культуры и наш малочисленный народ не смог противостоять этому натиску. Потерялись связи поколений, традиции. Вот почему современные исполнители крымскотатарских народных песен далеки от национальной манеры, стиля, колорита, способов, приемов народного пения. Но, к счастью, сохранились старые грамзаписи С. Эреджеповой, Э. Топчи, 3. Лёмановой, С. Налбандовой, а также диск-гигант знатока и прекрасного исполнителя крымскотатарских народных песен Эдема Ниметуллаева. Некоторые наши фольклористы в своих статьях ведут речь о заимствовании крымскими татарами украинских, русских, турецких песен. Например, композитор Яя Шерфединов в своем сборнике «Звучит кайтарма» на 8 странице пишет: «У татар есть немало песен и мелодий, заимствованных у других народов, однако уже ставших «своими». Муртаза Велиджанов в журнале «Йылдыз» за 1992 год, в 5-6 номерах на странице 181 пишет: «Мен анамнынъ бир къызы эдим», «Къара-къара къазанлар» киби йырларнынь украинлерден, «Эм северсинь, эм севмезсинь» йыры руслардан, «Ёсмам», «Сейлетме мени» ве даа чокъ йырлар турклерден алынгьаны ич шубе догъурмай. Лякин олар о дереджеде денъиштирильгенлер ки, оларны энди къырымтатар йырлары деп саймамакъ ич мумкюн дегиль». Конечно же, влияние музыкальных культур соседних народов — явление вполне естественное. Но чтобы говорить о заимствовании песен у других народов, надо иметь основание. По моему мнению, речь должна идти в данном случае не о заимствовании, а об общих песнях с другими народами.


Так, большое количество крымскотатарских южнобережных песен исполняются также в Турции. Например, «Олур исе, олсун», «Эки кийик», «Мейханенинъ шишелери», «Умютлерим», «Сени корьдюкче», «Адалар саилинде» и др. Чьи это песни? Это общие песни наших народов, ведь на протяжении многих веков наши народы исторически были очень тесно взаимосвязаны, и вполне естественно, что у нас имеются множество общих песен, но с некоторыми национальными особенностями.
дальше>>
Категория: Все статьи | Добавил: Refat (09.05.2008)
Просмотров: 13602 | Комментарии: 36 | Рейтинг: 5.0/2 |
Всего комментариев: 4
1 спасибо  
0
Какая фраза... супер, отличная идея

2 Красивые  
0
Ювелирные украшения http://redinworld.ru для женщин и девушек купить в интернет магазине.

3 На природе  
0
Девушки на природе фото ню http://www.dnvidov.ru/photo/photo-nu.html , красивые фотографии.

4 RichardPer  
0
http://dotekomanie.cz/heureka/?url=https%3a%2f%2fcode-herb.com%2F
http://com.co.de/__media__/js/netsoltrademark.php?d=code-herb.com
http://cse.google.de/url?sa=t&url=https%3A%2F%2Fwww.code-herb.com
http://rigbymclean.com/__media__/js/netsoltrademark.php?d=code-herb.com
http://legacy.aom.org/verifymember.asp?nextpage=https%3A//code-herb.com/

Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Copyright Refat Ametov © 2024 Вся музыка на сайте представлена исключительно для ознакомительного прослушивания